Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Türkisch -    Bizi bozan 1 ÅŸeyler               

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischArabisch

Kategorie Satz

Titel
   Bizi bozan 1 şeyler               
Zu übersetzender Text
Übermittelt von nourah
Herkunftssprache: Türkisch

Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz

Bemerkungen zur Übersetzung
اريد ترجمة الجملة إلى العربية أو الأنجليزية بشكل واضح
Zuletzt bearbeitet von lilian canale - 13 Juni 2008 03:16





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 Juni 2008 03:14

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Could you please correct the misspellings in the text according to:

Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz



CC: lilian canale

13 Juni 2008 03:17

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
"1 şeyler" sounds so weird. ıt should be either "bir şey" or just "şeyler". what do say Nourah?

13 Juni 2008 03:18

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Done!

13 Juni 2008 03:19

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
thanks!

13 Juni 2008 04:13

nourah
Anzahl der Beiträge: 27
I also did not understand

she is my friend from Turkey wrote that

and I want to know is the meaning

13 Juni 2008 05:35

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
nourah,

We will try to get your text translated, don't worry.