ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - トルコ語 -    Bizi bozan 1 ÅŸeyler              Â
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
   Bizi bozan 1 ÅŸeyler              Â
翻訳してほしいドキュメント
nourah
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz
翻訳についてのコメント
اريد ترجمة الجملة إلى العربية أو الأنجليزية بشكل واضØ
lilian canale
が最後に編集しました - 2008年 6月 13日 03:16
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 6月 13日 03:14
handyy
投稿数: 2118
Could you please correct the misspellings in the text according to:
Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz
CC:
lilian canale
2008年 6月 13日 03:17
handyy
投稿数: 2118
"1 şeyler" sounds so weird. ıt should be either "bir şey" or just "şeyler". what do say Nourah?
2008年 6月 13日 03:18
lilian canale
投稿数: 14972
Done!
2008年 6月 13日 03:19
handyy
投稿数: 2118
thanks!
2008年 6月 13日 04:13
nourah
投稿数: 27
I also did not understand
she is my friend from Turkey wrote that
and I want to know is the meaning
2008年 6月 13日 05:35
lilian canale
投稿数: 14972
nourah,
We will try to get your text translated, don't worry.