Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Turkų -    Bizi bozan 1 ÅŸeyler              Â
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
   Bizi bozan 1 ÅŸeyler              Â
Tekstas vertimui
Pateikta
nourah
Originalo kalba: Turkų
Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz
Pastabos apie vertimą
اريد ترجمة الجملة إلى العربية أو الأنجليزية بشكل واضØ
Patvirtino
lilian canale
- 13 birželis 2008 03:16
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
13 birželis 2008 03:14
handyy
Žinučių kiekis: 2118
Could you please correct the misspellings in the text according to:
Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz
CC:
lilian canale
13 birželis 2008 03:17
handyy
Žinučių kiekis: 2118
"1 şeyler" sounds so weird. ıt should be either "bir şey" or just "şeyler". what do say Nourah?
13 birželis 2008 03:18
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Done!
13 birželis 2008 03:19
handyy
Žinučių kiekis: 2118
thanks!
13 birželis 2008 04:13
nourah
Žinučių kiekis: 27
I also did not understand
she is my friend from Turkey wrote that
and I want to know is the meaning
13 birželis 2008 05:35
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
nourah,
We will try to get your text translated, don't worry.