Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Turc -    Bizi bozan 1 şeyler               

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsÀrab

Categoria Frase

Títol
   Bizi bozan 1 şeyler               
Text a traduir
Enviat per nourah
Idioma orígen: Turc

Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz

Notes sobre la traducció
اريد ترجمة الجملة إلى العربية أو الأنجليزية بشكل واضح
Darrera edició per lilian canale - 13 Juny 2008 03:16





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Juny 2008 03:14

handyy
Nombre de missatges: 2118
Could you please correct the misspellings in the text according to:

Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz



CC: lilian canale

13 Juny 2008 03:17

handyy
Nombre de missatges: 2118
"1 şeyler" sounds so weird. ıt should be either "bir şey" or just "şeyler". what do say Nourah?

13 Juny 2008 03:18

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Done!

13 Juny 2008 03:19

handyy
Nombre de missatges: 2118
thanks!

13 Juny 2008 04:13

nourah
Nombre de missatges: 27
I also did not understand

she is my friend from Turkey wrote that

and I want to know is the meaning

13 Juny 2008 05:35

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
nourah,

We will try to get your text translated, don't worry.