Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Finsk-Spansk - Ystäväni meenevät
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Chat
Titel
Ystäväni meenevät
Tekst
Tilmeldt af
yrenedu
Sprog, der skal oversættes fra: Finsk
Ystäväni meenevät
Titel
mis amigos van
Oversættelse
Spansk
Oversat af
asadetero
Sproget, der skal oversættes til: Spansk
mis amigos van
Bemærkninger til oversættelsen
Creo que lo correcto es ystävieni (mis amigos)
ystäväni (mi amigo) y el verbo mennä en 3ra persona del plural es "he menevät"
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 24 Juni 2008 21:52
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
22 Juni 2008 14:36
Maribel
Antal indlæg: 871
Correct form for this is: ystäväni menevät. (only a typo to write two e's, no meaning whatsoever)
"ystäväni" form looks the same for both sing and plural (but is here plural because of the verb that follows)
"menevät" plural 3rd pers
((ystävieni is maybe "de mis amigos"
)
22 Juni 2008 17:46
yrenedu
Antal indlæg: 2
thanks!