| |
|
Umseting - Finskt-Spanskt - Ystäväni meenevätNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Prát | | | Uppruna mál: Finskt
Ystäväni meenevät |
|
| | | Ynskt mál: Spanskt
mis amigos van
| Viðmerking um umsetingina | Creo que lo correcto es ystävieni (mis amigos) ystäväni (mi amigo) y el verbo mennä en 3ra persona del plural es "he menevät"
|
|
Síðstu boð | | | | | 22 Juni 2008 14:36 | | | Correct form for this is: ystäväni menevät. (only a typo to write two e's, no meaning whatsoever)
"ystäväni" form looks the same for both sing and plural (but is here plural because of the verb that follows)
"menevät" plural 3rd pers
((ystävieni is maybe "de mis amigos" ) | | | 22 Juni 2008 17:46 | | | thanks! |
|
| |
|