Traducción - Finés-Español - Ystäväni meenevätEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Chat | | | Idioma de origen: Finés
Ystäväni meenevät |
|
| | | Idioma de destino: Español
mis amigos van
| Nota acerca de la traducción | Creo que lo correcto es ystävieni (mis amigos) ystäväni (mi amigo) y el verbo mennä en 3ra persona del plural es "he menevät"
|
|
Última validación o corrección por lilian canale - 24 Junio 2008 21:52
Último mensaje | | | | | 22 Junio 2008 14:36 | | | Correct form for this is: ystäväni menevät. (only a typo to write two e's, no meaning whatsoever)
"ystäväni" form looks the same for both sing and plural (but is here plural because of the verb that follows)
"menevät" plural 3rd pers
((ystävieni is maybe "de mis amigos" ) | | | 22 Junio 2008 17:46 | | | thanks! |
|
|