Traduko - Finna-Hispana - Ystäväni meenevätNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Babili | | | Font-lingvo: Finna
Ystäväni meenevät |
|
| | | Cel-lingvo: Hispana
mis amigos van
| | Creo que lo correcto es ystävieni (mis amigos) ystäväni (mi amigo) y el verbo mennä en 3ra persona del plural es "he menevät"
|
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 24 Junio 2008 21:52
Lasta Afiŝo | | | | | 22 Junio 2008 14:36 | | | Correct form for this is: ystäväni menevät. (only a typo to write two e's, no meaning whatsoever)
"ystäväni" form looks the same for both sing and plural (but is here plural because of the verb that follows)
"menevät" plural 3rd pers
((ystävieni is maybe "de mis amigos"  ) | | | 22 Junio 2008 17:46 | | | thanks! |
|
|