Traducerea - Finlandeză-Spaniolă - Ystäväni meenevätStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Chat | | | Limba sursă: Finlandeză
Ystäväni meenevät |
|
| | | Limba ţintă: Spaniolă
mis amigos van
| Observaţii despre traducere | Creo que lo correcto es ystävieni (mis amigos) ystäväni (mi amigo) y el verbo mennä en 3ra persona del plural es "he menevät"
|
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 24 Iunie 2008 21:52
Ultimele mesaje | | | | | 22 Iunie 2008 14:36 | | MaribelNumărul mesajelor scrise: 871 | Correct form for this is: ystäväni menevät. (only a typo to write two e's, no meaning whatsoever)
"ystäväni" form looks the same for both sing and plural (but is here plural because of the verb that follows)
"menevät" plural 3rd pers
((ystävieni is maybe "de mis amigos" ) | | | 22 Iunie 2008 17:46 | | | thanks! |
|
|