Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Фински-Испански - Ystäväni meenevät
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат
Заглавие
Ystäväni meenevät
Текст
Предоставено от
yrenedu
Език, от който се превежда: Фински
Ystäväni meenevät
Заглавие
mis amigos van
Превод
Испански
Преведено от
asadetero
Желан език: Испански
mis amigos van
Забележки за превода
Creo que lo correcto es ystävieni (mis amigos)
ystäväni (mi amigo) y el verbo mennä en 3ra persona del plural es "he menevät"
За последен път се одобри от
lilian canale
- 24 Юни 2008 21:52
Последно мнение
Автор
Мнение
22 Юни 2008 14:36
Maribel
Общо мнения: 871
Correct form for this is: ystäväni menevät. (only a typo to write two e's, no meaning whatsoever)
"ystäväni" form looks the same for both sing and plural (but is here plural because of the verb that follows)
"menevät" plural 3rd pers
((ystävieni is maybe "de mis amigos"
)
22 Юни 2008 17:46
yrenedu
Общо мнения: 2
thanks!