Traduzione - Finlandese-Spagnolo - Ystäväni meenevätStato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Chat | | | Lingua originale: Finlandese
Ystäväni meenevät |
|
| | | Lingua di destinazione: Spagnolo
mis amigos van
| | Creo que lo correcto es ystävieni (mis amigos) ystäväni (mi amigo) y el verbo mennä en 3ra persona del plural es "he menevät"
|
|
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 24 Giugno 2008 21:52
Ultimi messaggi | | | | | 22 Giugno 2008 14:36 | | | Correct form for this is: ystäväni menevät. (only a typo to write two e's, no meaning whatsoever)
"ystäväni" form looks the same for both sing and plural (but is here plural because of the verb that follows)
"menevät" plural 3rd pers
((ystävieni is maybe "de mis amigos" ) | | | 22 Giugno 2008 17:46 | | | thanks! |
|
|