Përkthime - Finlandisht-Spanjisht - Ystäväni meenevätStatusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Chat | | | gjuha e tekstit origjinal: Finlandisht
Ystäväni meenevät |
|
| | | Përkthe në: Spanjisht
mis amigos van
| Vërejtje rreth përkthimit | Creo que lo correcto es ystävieni (mis amigos) ystäväni (mi amigo) y el verbo mennä en 3ra persona del plural es "he menevät"
|
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 24 Qershor 2008 21:52
Mesazhi i fundit | | | | | 22 Qershor 2008 14:36 | | | Correct form for this is: ystäväni menevät. (only a typo to write two e's, no meaning whatsoever)
"ystäväni" form looks the same for both sing and plural (but is here plural because of the verb that follows)
"menevät" plural 3rd pers
((ystävieni is maybe "de mis amigos" ) | | | 22 Qershor 2008 17:46 | | | thanks! |
|
|