Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fince-İspanyolca - Ystäväni meenevät

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Finceİspanyolca

Kategori Chat / Sohbet

Başlık
Ystäväni meenevät
Metin
Öneri yrenedu
Kaynak dil: Fince

Ystäväni meenevät

Başlık
mis amigos van
Tercüme
İspanyolca

Çeviri asadetero
Hedef dil: İspanyolca

mis amigos van
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Creo que lo correcto es ystävieni (mis amigos)
ystäväni (mi amigo) y el verbo mennä en 3ra persona del plural es "he menevät"

En son lilian canale tarafından onaylandı - 24 Haziran 2008 21:52





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Haziran 2008 14:36

Maribel
Mesaj Sayısı: 871
Correct form for this is: ystäväni menevät. (only a typo to write two e's, no meaning whatsoever)

"ystäväni" form looks the same for both sing and plural (but is here plural because of the verb that follows)
"menevät" plural 3rd pers

((ystävieni is maybe "de mis amigos")

22 Haziran 2008 17:46

yrenedu
Mesaj Sayısı: 2
thanks!