Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Финский-Испанский - Ystäväni meenevät
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Чат
Статус
Ystäväni meenevät
Tекст
Добавлено
yrenedu
Язык, с которого нужно перевести: Финский
Ystäväni meenevät
Статус
mis amigos van
Перевод
Испанский
Перевод сделан
asadetero
Язык, на который нужно перевести: Испанский
mis amigos van
Комментарии для переводчика
Creo que lo correcto es ystävieni (mis amigos)
ystäväni (mi amigo) y el verbo mennä en 3ra persona del plural es "he menevät"
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 24 Июнь 2008 21:52
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
22 Июнь 2008 14:36
Maribel
Кол-во сообщений: 871
Correct form for this is: ystäväni menevät. (only a typo to write two e's, no meaning whatsoever)
"ystäväni" form looks the same for both sing and plural (but is here plural because of the verb that follows)
"menevät" plural 3rd pers
((ystävieni is maybe "de mis amigos"
)
22 Июнь 2008 17:46
yrenedu
Кол-во сообщений: 2
thanks!