Oversettelse - Finsk-Spansk - Ystäväni meenevätNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Chat | | | Kildespråk: Finsk
Ystäväni meenevät |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Spansk
mis amigos van
| Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Creo que lo correcto es ystävieni (mis amigos) ystäväni (mi amigo) y el verbo mennä en 3ra persona del plural es "he menevät"
|
|
Siste Innlegg | | | | | 22 Juni 2008 14:36 | | | Correct form for this is: ystäväni menevät. (only a typo to write two e's, no meaning whatsoever)
"ystäväni" form looks the same for both sing and plural (but is here plural because of the verb that follows)
"menevät" plural 3rd pers
((ystävieni is maybe "de mis amigos" ) | | | 22 Juni 2008 17:46 | | | thanks! |
|
|