翻译 - 芬兰语-西班牙语 - Ystäväni meenevät当前状态 翻译
本文可用以下语言:
讨论区 聊天室 | | | 源语言: 芬兰语
Ystäväni meenevät |
|
| | | | | Creo que lo correcto es ystävieni (mis amigos) ystäväni (mi amigo) y el verbo mennä en 3ra persona del plural es "he menevät"
|
|
最近发帖 | | | | | 2008年 六月 22日 14:36 | | | Correct form for this is: ystäväni menevät. (only a typo to write two e's, no meaning whatsoever)
"ystäväni" form looks the same for both sing and plural (but is here plural because of the verb that follows)
"menevät" plural 3rd pers
((ystävieni is maybe "de mis amigos" ) | | | 2008年 六月 22日 17:46 | | | thanks! |
|
|