Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فنلنديّ-إسبانيّ - Ystäväni meenevät

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فنلنديّإسبانيّ

صنف دردشة

عنوان
Ystäväni meenevät
نص
إقترحت من طرف yrenedu
لغة مصدر: فنلنديّ

Ystäväni meenevät

عنوان
mis amigos van
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف asadetero
لغة الهدف: إسبانيّ

mis amigos van
ملاحظات حول الترجمة
Creo que lo correcto es ystävieni (mis amigos)
ystäväni (mi amigo) y el verbo mennä en 3ra persona del plural es "he menevät"

آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 24 ايار 2008 21:52





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 ايار 2008 14:36

Maribel
عدد الرسائل: 871
Correct form for this is: ystäväni menevät. (only a typo to write two e's, no meaning whatsoever)

"ystäväni" form looks the same for both sing and plural (but is here plural because of the verb that follows)
"menevät" plural 3rd pers

((ystävieni is maybe "de mis amigos")

22 ايار 2008 17:46

yrenedu
عدد الرسائل: 2
thanks!