Prevođenje - Finski-Španjolski - Ystäväni meenevätTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Chat | | | Izvorni jezik: Finski
Ystäväni meenevät |
|
| | | Ciljni jezik: Španjolski
mis amigos van
| | Creo que lo correcto es ystävieni (mis amigos) ystäväni (mi amigo) y el verbo mennä en 3ra persona del plural es "he menevät"
|
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 24 lipanj 2008 21:52
Najnovije poruke | | | | | 22 lipanj 2008 14:36 | | | Correct form for this is: ystäväni menevät. (only a typo to write two e's, no meaning whatsoever)
"ystäväni" form looks the same for both sing and plural (but is here plural because of the verb that follows)
"menevät" plural 3rd pers
((ystävieni is maybe "de mis amigos" ) | | | 22 lipanj 2008 17:46 | | | thanks! |
|
|