Prevod - Finski-Spanski - Ystäväni meenevätTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Chat | | | Izvorni jezik: Finski
Ystäväni meenevät |
|
| | | Željeni jezik: Spanski
mis amigos van
| | Creo que lo correcto es ystävieni (mis amigos) ystäväni (mi amigo) y el verbo mennä en 3ra persona del plural es "he menevät"
|
|
Poslednja poruka | | | | | 22 Juni 2008 14:36 | | | Correct form for this is: ystäväni menevät. (only a typo to write two e's, no meaning whatsoever)
"ystäväni" form looks the same for both sing and plural (but is here plural because of the verb that follows)
"menevät" plural 3rd pers
((ystävieni is maybe "de mis amigos" ) | | | 22 Juni 2008 17:46 | | | thanks! |
|
|