Vertaling - Fins-Spaans - Ystäväni meenevätHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Chat | | | Uitgangs-taal: Fins
Ystäväni meenevät |
|
| | | Doel-taal: Spaans
mis amigos van
| Details voor de vertaling | Creo que lo correcto es ystävieni (mis amigos) ystäväni (mi amigo) y el verbo mennä en 3ra persona del plural es "he menevät"
|
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 24 juni 2008 21:52
Laatste bericht | | | | | 22 juni 2008 14:36 | | | Correct form for this is: ystäväni menevät. (only a typo to write two e's, no meaning whatsoever)
"ystäväni" form looks the same for both sing and plural (but is here plural because of the verb that follows)
"menevät" plural 3rd pers
((ystävieni is maybe "de mis amigos" ) | | | 22 juni 2008 17:46 | | | thanks! |
|
|