Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Suomių-Ispanų - Ystäväni meenevät
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai
Pavadinimas
Ystäväni meenevät
Tekstas
Pateikta
yrenedu
Originalo kalba: Suomių
Ystäväni meenevät
Pavadinimas
mis amigos van
Vertimas
Ispanų
Išvertė
asadetero
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
mis amigos van
Pastabos apie vertimą
Creo que lo correcto es ystävieni (mis amigos)
ystäväni (mi amigo) y el verbo mennä en 3ra persona del plural es "he menevät"
Validated by
lilian canale
- 24 birželis 2008 21:52
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 birželis 2008 14:36
Maribel
Žinučių kiekis: 871
Correct form for this is: ystäväni menevät. (only a typo to write two e's, no meaning whatsoever)
"ystäväni" form looks the same for both sing and plural (but is here plural because of the verb that follows)
"menevät" plural 3rd pers
((ystävieni is maybe "de mis amigos"
)
22 birželis 2008 17:46
yrenedu
Žinučių kiekis: 2
thanks!