Käännös - Suomi-Espanja - Ystäväni meenevätTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Chatti | | | Alkuperäinen kieli: Suomi
Ystäväni meenevät |
|
| | | Kohdekieli: Espanja
mis amigos van
| | Creo que lo correcto es ystävieni (mis amigos) ystäväni (mi amigo) y el verbo mennä en 3ra persona del plural es "he menevät"
|
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 24 Kesäkuu 2008 21:52
Viimeinen viesti | | | | | 22 Kesäkuu 2008 14:36 | | | Correct form for this is: ystäväni menevät. (only a typo to write two e's, no meaning whatsoever)
"ystäväni" form looks the same for both sing and plural (but is here plural because of the verb that follows)
"menevät" plural 3rd pers
((ystävieni is maybe "de mis amigos" ) | | | 22 Kesäkuu 2008 17:46 | | | thanks! |
|
|