Μετάφραση - Φινλανδικά-Ισπανικά - Ystäväni meenevätΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Chat | | | Γλώσσα πηγής: Φινλανδικά
Ystäväni meenevät |
|
| | | Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
mis amigos van
| Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Creo que lo correcto es ystävieni (mis amigos) ystäväni (mi amigo) y el verbo mennä en 3ra persona del plural es "he menevät"
|
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 24 Ιούνιος 2008 21:52
Τελευταία μηνύματα | | | | | 22 Ιούνιος 2008 14:36 | | | Correct form for this is: ystäväni menevät. (only a typo to write two e's, no meaning whatsoever)
"ystäväni" form looks the same for both sing and plural (but is here plural because of the verb that follows)
"menevät" plural 3rd pers
((ystävieni is maybe "de mis amigos" ) | | | 22 Ιούνιος 2008 17:46 | | | thanks! |
|
|