Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifini-Kihispania - Ystäväni meenevät

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifiniKihispania

Category Chat

Kichwa
Ystäväni meenevät
Nakala
Tafsiri iliombwa na yrenedu
Lugha ya kimaumbile: Kifini

Ystäväni meenevät

Kichwa
mis amigos van
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na asadetero
Lugha inayolengwa: Kihispania

mis amigos van
Maelezo kwa mfasiri
Creo que lo correcto es ystävieni (mis amigos)
ystäväni (mi amigo) y el verbo mennä en 3ra persona del plural es "he menevät"

Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 24 Juni 2008 21:52





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

22 Juni 2008 14:36

Maribel
Idadi ya ujumbe: 871
Correct form for this is: ystäväni menevät. (only a typo to write two e's, no meaning whatsoever)

"ystäväni" form looks the same for both sing and plural (but is here plural because of the verb that follows)
"menevät" plural 3rd pers

((ystävieni is maybe "de mis amigos")

22 Juni 2008 17:46

yrenedu
Idadi ya ujumbe: 2
thanks!