Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Polsk-Fransk - mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PolskFransk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...
Tekst
Tilmeldt af fernande
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk

mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam zadnego wptywu na bruna gdyz nie utrzymuje z nim kontaktow. jestempewna ze byt to moj ostatni pobyt w harprich. smutno mi po smerci wujka. niech spelnia sie twoje marzenia papa.
Bemærkninger til oversættelsen
francais de france

Titel
Je pense que Bruno...
Oversættelse
Fransk

Oversat af Angelus
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Je pense que Bruno a pris une sage décision. Je n'ai aucune influence sur Bruno parce que je ne suis plus en contact avec lui. Je suis sûre que c'était ma dernière visite à Harprich. Je suis triste pour la mort de mon tonton. Laisse tes rêves devenir réalité. Au revoir.
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 19 Juni 2008 12:51





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 Juni 2008 12:29

Botica
Antal indlæg: 643
je ne reste en contact avec lui -->
je ne suis plus en contact avec lui

19 Juni 2008 12:52

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Merci Botica! j'ai rectifié.