Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Польский-Французский - mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...
Tекст
Добавлено
fernande
Язык, с которого нужно перевести: Польский
mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam zadnego wptywu na bruna gdyz nie utrzymuje z nim kontaktow. jestempewna ze byt to moj ostatni pobyt w harprich. smutno mi po smerci wujka. niech spelnia sie twoje marzenia papa.
Комментарии для переводчика
francais de france
Статус
Je pense que Bruno...
Перевод
Французский
Перевод сделан
Angelus
Язык, на который нужно перевести: Французский
Je pense que Bruno a pris une sage décision. Je n'ai aucune influence sur Bruno parce que je ne suis plus en contact avec lui. Je suis sûre que c'était ma dernière visite à Harprich. Je suis triste pour la mort de mon tonton. Laisse tes rêves devenir réalité. Au revoir.
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 19 Июнь 2008 12:51
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
19 Июнь 2008 12:29
Botica
Кол-во сообщений: 643
je ne reste en contact avec lui -->
je ne suis plus en contact avec lui
19 Июнь 2008 12:52
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Merci Botica! j'ai rectifié.