Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Polonês-Francês - mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...
Texto
Enviado por
fernande
Idioma de origem: Polonês
mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam zadnego wptywu na bruna gdyz nie utrzymuje z nim kontaktow. jestempewna ze byt to moj ostatni pobyt w harprich. smutno mi po smerci wujka. niech spelnia sie twoje marzenia papa.
Notas sobre a tradução
francais de france
Título
Je pense que Bruno...
Tradução
Francês
Traduzido por
Angelus
Idioma alvo: Francês
Je pense que Bruno a pris une sage décision. Je n'ai aucune influence sur Bruno parce que je ne suis plus en contact avec lui. Je suis sûre que c'était ma dernière visite à Harprich. Je suis triste pour la mort de mon tonton. Laisse tes rêves devenir réalité. Au revoir.
Último validado ou editado por
Francky5591
- 19 Junho 2008 12:51
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
19 Junho 2008 12:29
Botica
Número de Mensagens: 643
je ne reste en contact avec lui -->
je ne suis plus en contact avec lui
19 Junho 2008 12:52
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Merci Botica! j'ai rectifié.