Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Pools-Frans - mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PoolsFrans

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...
Tekst
Opgestuurd door fernande
Uitgangs-taal: Pools

mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam zadnego wptywu na bruna gdyz nie utrzymuje z nim kontaktow. jestempewna ze byt to moj ostatni pobyt w harprich. smutno mi po smerci wujka. niech spelnia sie twoje marzenia papa.
Details voor de vertaling
francais de france

Titel
Je pense que Bruno...
Vertaling
Frans

Vertaald door Angelus
Doel-taal: Frans

Je pense que Bruno a pris une sage décision. Je n'ai aucune influence sur Bruno parce que je ne suis plus en contact avec lui. Je suis sûre que c'était ma dernière visite à Harprich. Je suis triste pour la mort de mon tonton. Laisse tes rêves devenir réalité. Au revoir.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 19 juni 2008 12:51





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 juni 2008 12:29

Botica
Aantal berichten: 643
je ne reste en contact avec lui -->
je ne suis plus en contact avec lui

19 juni 2008 12:52

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Merci Botica! j'ai rectifié.