בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פולנית-צרפתית - mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...
טקסט
נשלח על ידי
fernande
שפת המקור: פולנית
mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam zadnego wptywu na bruna gdyz nie utrzymuje z nim kontaktow. jestempewna ze byt to moj ostatni pobyt w harprich. smutno mi po smerci wujka. niech spelnia sie twoje marzenia papa.
הערות לגבי התרגום
francais de france
שם
Je pense que Bruno...
תרגום
צרפתית
תורגם על ידי
Angelus
שפת המטרה: צרפתית
Je pense que Bruno a pris une sage décision. Je n'ai aucune influence sur Bruno parce que je ne suis plus en contact avec lui. Je suis sûre que c'était ma dernière visite à Harprich. Je suis triste pour la mort de mon tonton. Laisse tes rêves devenir réalité. Au revoir.
אושר לאחרונה ע"י
Francky5591
- 19 יוני 2008 12:51
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
19 יוני 2008 12:29
Botica
מספר הודעות: 643
je ne reste en contact avec lui -->
je ne suis plus en contact avec lui
19 יוני 2008 12:52
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Merci Botica! j'ai rectifié.