Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Poloneză-Franceză - mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...
Text
Înscris de
fernande
Limba sursă: Poloneză
mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam zadnego wptywu na bruna gdyz nie utrzymuje z nim kontaktow. jestempewna ze byt to moj ostatni pobyt w harprich. smutno mi po smerci wujka. niech spelnia sie twoje marzenia papa.
Observaţii despre traducere
francais de france
Titlu
Je pense que Bruno...
Traducerea
Franceză
Tradus de
Angelus
Limba ţintă: Franceză
Je pense que Bruno a pris une sage décision. Je n'ai aucune influence sur Bruno parce que je ne suis plus en contact avec lui. Je suis sûre que c'était ma dernière visite à Harprich. Je suis triste pour la mort de mon tonton. Laisse tes rêves devenir réalité. Au revoir.
Validat sau editat ultima dată de către
Francky5591
- 19 Iunie 2008 12:51
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
19 Iunie 2008 12:29
Botica
Numărul mesajelor scrise: 643
je ne reste en contact avec lui -->
je ne suis plus en contact avec lui
19 Iunie 2008 12:52
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Merci Botica! j'ai rectifié.