Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Poloneză-Franceză - mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PolonezăFranceză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...
Text
Înscris de fernande
Limba sursă: Poloneză

mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam zadnego wptywu na bruna gdyz nie utrzymuje z nim kontaktow. jestempewna ze byt to moj ostatni pobyt w harprich. smutno mi po smerci wujka. niech spelnia sie twoje marzenia papa.
Observaţii despre traducere
francais de france

Titlu
Je pense que Bruno...
Traducerea
Franceză

Tradus de Angelus
Limba ţintă: Franceză

Je pense que Bruno a pris une sage décision. Je n'ai aucune influence sur Bruno parce que je ne suis plus en contact avec lui. Je suis sûre que c'était ma dernière visite à Harprich. Je suis triste pour la mort de mon tonton. Laisse tes rêves devenir réalité. Au revoir.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 19 Iunie 2008 12:51





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Iunie 2008 12:29

Botica
Numărul mesajelor scrise: 643
je ne reste en contact avec lui -->
je ne suis plus en contact avec lui

19 Iunie 2008 12:52

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Merci Botica! j'ai rectifié.