Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Polnisch-Französisch - mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PolnischFranzösisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...
Text
Übermittelt von fernande
Herkunftssprache: Polnisch

mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam zadnego wptywu na bruna gdyz nie utrzymuje z nim kontaktow. jestempewna ze byt to moj ostatni pobyt w harprich. smutno mi po smerci wujka. niech spelnia sie twoje marzenia papa.
Bemerkungen zur Übersetzung
francais de france

Titel
Je pense que Bruno...
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von Angelus
Zielsprache: Französisch

Je pense que Bruno a pris une sage décision. Je n'ai aucune influence sur Bruno parce que je ne suis plus en contact avec lui. Je suis sûre que c'était ma dernière visite à Harprich. Je suis triste pour la mort de mon tonton. Laisse tes rêves devenir réalité. Au revoir.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 19 Juni 2008 12:51





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 Juni 2008 12:29

Botica
Anzahl der Beiträge: 643
je ne reste en contact avec lui -->
je ne suis plus en contact avec lui

19 Juni 2008 12:52

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Merci Botica! j'ai rectifié.