Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πολωνικά-Γαλλικά - mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠολωνικάΓαλλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από fernande
Γλώσσα πηγής: Πολωνικά

mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam zadnego wptywu na bruna gdyz nie utrzymuje z nim kontaktow. jestempewna ze byt to moj ostatni pobyt w harprich. smutno mi po smerci wujka. niech spelnia sie twoje marzenia papa.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
francais de france

τίτλος
Je pense que Bruno...
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από Angelus
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Je pense que Bruno a pris une sage décision. Je n'ai aucune influence sur Bruno parce que je ne suis plus en contact avec lui. Je suis sûre que c'était ma dernière visite à Harprich. Je suis triste pour la mort de mon tonton. Laisse tes rêves devenir réalité. Au revoir.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 19 Ιούνιος 2008 12:51





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Ιούνιος 2008 12:29

Botica
Αριθμός μηνυμάτων: 643
je ne reste en contact avec lui -->
je ne suis plus en contact avec lui

19 Ιούνιος 2008 12:52

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Merci Botica! j'ai rectifié.