Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Polacco-Francese - mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PolaccoFrancese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...
Testo
Aggiunto da fernande
Lingua originale: Polacco

mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam zadnego wptywu na bruna gdyz nie utrzymuje z nim kontaktow. jestempewna ze byt to moj ostatni pobyt w harprich. smutno mi po smerci wujka. niech spelnia sie twoje marzenia papa.
Note sulla traduzione
francais de france

Titolo
Je pense que Bruno...
Traduzione
Francese

Tradotto da Angelus
Lingua di destinazione: Francese

Je pense que Bruno a pris une sage décision. Je n'ai aucune influence sur Bruno parce que je ne suis plus en contact avec lui. Je suis sûre que c'était ma dernière visite à Harprich. Je suis triste pour la mort de mon tonton. Laisse tes rêves devenir réalité. Au revoir.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 19 Giugno 2008 12:51





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Giugno 2008 12:29

Botica
Numero di messaggi: 643
je ne reste en contact avec lui -->
je ne suis plus en contact avec lui

19 Giugno 2008 12:52

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Merci Botica! j'ai rectifié.