Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لهستانی-فرانسوی - mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لهستانیفرانسوی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...
متن
fernande پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لهستانی

mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam zadnego wptywu na bruna gdyz nie utrzymuje z nim kontaktow. jestempewna ze byt to moj ostatni pobyt w harprich. smutno mi po smerci wujka. niech spelnia sie twoje marzenia papa.
ملاحظاتی درباره ترجمه
francais de france

عنوان
Je pense que Bruno...
ترجمه
فرانسوی

Angelus ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Je pense que Bruno a pris une sage décision. Je n'ai aucune influence sur Bruno parce que je ne suis plus en contact avec lui. Je suis sûre que c'était ma dernière visite à Harprich. Je suis triste pour la mort de mon tonton. Laisse tes rêves devenir réalité. Au revoir.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 19 ژوئن 2008 12:51





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 ژوئن 2008 12:29

Botica
تعداد پیامها: 643
je ne reste en contact avec lui -->
je ne suis plus en contact avec lui

19 ژوئن 2008 12:52

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Merci Botica! j'ai rectifié.