الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - بولندي -فرنسي - mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...
نص
إقترحت من طرف
fernande
لغة مصدر: بولندي
mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam zadnego wptywu na bruna gdyz nie utrzymuje z nim kontaktow. jestempewna ze byt to moj ostatni pobyt w harprich. smutno mi po smerci wujka. niech spelnia sie twoje marzenia papa.
ملاحظات حول الترجمة
francais de france
عنوان
Je pense que Bruno...
ترجمة
فرنسي
ترجمت من طرف
Angelus
لغة الهدف: فرنسي
Je pense que Bruno a pris une sage décision. Je n'ai aucune influence sur Bruno parce que je ne suis plus en contact avec lui. Je suis sûre que c'était ma dernière visite à Harprich. Je suis triste pour la mort de mon tonton. Laisse tes rêves devenir réalité. Au revoir.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Francky5591
- 19 ايار 2008 12:51
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
19 ايار 2008 12:29
Botica
عدد الرسائل: 643
je ne reste en contact avec lui -->
je ne suis plus en contact avec lui
19 ايار 2008 12:52
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Merci Botica! j'ai rectifié.