Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Polaco-Francés - mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...
Texto
Propuesto por
fernande
Idioma de origen: Polaco
mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam zadnego wptywu na bruna gdyz nie utrzymuje z nim kontaktow. jestempewna ze byt to moj ostatni pobyt w harprich. smutno mi po smerci wujka. niech spelnia sie twoje marzenia papa.
Nota acerca de la traducción
francais de france
Título
Je pense que Bruno...
Traducción
Francés
Traducido por
Angelus
Idioma de destino: Francés
Je pense que Bruno a pris une sage décision. Je n'ai aucune influence sur Bruno parce que je ne suis plus en contact avec lui. Je suis sûre que c'était ma dernière visite à Harprich. Je suis triste pour la mort de mon tonton. Laisse tes rêves devenir réalité. Au revoir.
Última validación o corrección por
Francky5591
- 19 Junio 2008 12:51
Último mensaje
Autor
Mensaje
19 Junio 2008 12:29
Botica
Cantidad de envíos: 643
je ne reste en contact avec lui -->
je ne suis plus en contact avec lui
19 Junio 2008 12:52
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Merci Botica! j'ai rectifié.