Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Polski-Francuski - mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...
Tekst
Wprowadzone przez
fernande
Język źródłowy: Polski
mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam zadnego wptywu na bruna gdyz nie utrzymuje z nim kontaktow. jestempewna ze byt to moj ostatni pobyt w harprich. smutno mi po smerci wujka. niech spelnia sie twoje marzenia papa.
Uwagi na temat tłumaczenia
francais de france
Tytuł
Je pense que Bruno...
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
Angelus
Język docelowy: Francuski
Je pense que Bruno a pris une sage décision. Je n'ai aucune influence sur Bruno parce que je ne suis plus en contact avec lui. Je suis sûre que c'était ma dernière visite à Harprich. Je suis triste pour la mort de mon tonton. Laisse tes rêves devenir réalité. Au revoir.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 19 Czerwiec 2008 12:51
Ostatni Post
Autor
Post
19 Czerwiec 2008 12:29
Botica
Liczba postów: 643
je ne reste en contact avec lui -->
je ne suis plus en contact avec lui
19 Czerwiec 2008 12:52
Francky5591
Liczba postów: 12396
Merci Botica! j'ai rectifié.