Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Polski-Francuski - mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PolskiFrancuski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...
Tekst
Wprowadzone przez fernande
Język źródłowy: Polski

mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam zadnego wptywu na bruna gdyz nie utrzymuje z nim kontaktow. jestempewna ze byt to moj ostatni pobyt w harprich. smutno mi po smerci wujka. niech spelnia sie twoje marzenia papa.
Uwagi na temat tłumaczenia
francais de france

Tytuł
Je pense que Bruno...
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez Angelus
Język docelowy: Francuski

Je pense que Bruno a pris une sage décision. Je n'ai aucune influence sur Bruno parce que je ne suis plus en contact avec lui. Je suis sûre que c'était ma dernière visite à Harprich. Je suis triste pour la mort de mon tonton. Laisse tes rêves devenir réalité. Au revoir.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 19 Czerwiec 2008 12:51





Ostatni Post

Autor
Post

19 Czerwiec 2008 12:29

Botica
Liczba postów: 643
je ne reste en contact avec lui -->
je ne suis plus en contact avec lui

19 Czerwiec 2008 12:52

Francky5591
Liczba postów: 12396
Merci Botica! j'ai rectifié.