Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Latin-Portugisisk brasiliansk - Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinPortugisisk brasiliansk

Kategori Udtryk

Titel
Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus
Tekst
Tilmeldt af pedrodias
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

Dominus Vobiscum
Pax Tecum
Pax Dominus
Bemærkninger til oversættelsen
NA VERDADE O QUE EU QUERIA SABER É A DIFERENÇA ENTRE Vobiscum E Tecum. DESDE JA GRATO

Titel
O Senhor esteja convosco
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af goncin
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

O Senhor esteja convosco
A paz esteja contigo
A paz, Senhor
Bemærkninger til oversættelsen
A diferença entre "vobiscum" e "tecum" é a mesma que há estre "convosco" e "contigo".
Senest valideret eller redigeret af casper tavernello - 15 Juli 2008 01:34





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

6 Juli 2008 13:09

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Dominus vobiscum : O senhor [está] com vocês

Pax tecum : A paz [esteja] com você

Pax vobiscum : A paz [esteja] com vocês

6 Juli 2008 23:04

pirulito
Antal indlæg: 1180
(Que) o Senhor esteja convosco!

(Que) a paz esteja contigo!

Pax Domini = Paz do Senhor
Pax Dominus = Paz, Senhor