Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Portugalski brazylijski - Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaPortugalski brazylijski

Kategoria Wyrażenie

Tytuł
Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus
Tekst
Wprowadzone przez pedrodias
Język źródłowy: Łacina

Dominus Vobiscum
Pax Tecum
Pax Dominus
Uwagi na temat tłumaczenia
NA VERDADE O QUE EU QUERIA SABER É A DIFERENÇA ENTRE Vobiscum E Tecum. DESDE JA GRATO

Tytuł
O Senhor esteja convosco
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Portugalski brazylijski

O Senhor esteja convosco
A paz esteja contigo
A paz, Senhor
Uwagi na temat tłumaczenia
A diferença entre "vobiscum" e "tecum" é a mesma que há estre "convosco" e "contigo".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez casper tavernello - 15 Lipiec 2008 01:34





Ostatni Post

Autor
Post

6 Lipiec 2008 13:09

Francky5591
Liczba postów: 12396
Dominus vobiscum : O senhor [está] com vocês

Pax tecum : A paz [esteja] com você

Pax vobiscum : A paz [esteja] com vocês

6 Lipiec 2008 23:04

pirulito
Liczba postów: 1180
(Que) o Senhor esteja convosco!

(Que) a paz esteja contigo!

Pax Domini = Paz do Senhor
Pax Dominus = Paz, Senhor