Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Łacina-Portugalski brazylijski - Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyrażenie
Tytuł
Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus
Tekst
Wprowadzone przez
pedrodias
Język źródłowy: Łacina
Dominus Vobiscum
Pax Tecum
Pax Dominus
Uwagi na temat tłumaczenia
NA VERDADE O QUE EU QUERIA SABER É A DIFERENÇA ENTRE Vobiscum E Tecum. DESDE JA GRATO
Tytuł
O Senhor esteja convosco
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski
Tłumaczone przez
goncin
Język docelowy: Portugalski brazylijski
O Senhor esteja convosco
A paz esteja contigo
A paz, Senhor
Uwagi na temat tłumaczenia
A diferença entre "vobiscum" e "tecum" é a mesma que há estre "convosco" e "contigo".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
casper tavernello
- 15 Lipiec 2008 01:34
Ostatni Post
Autor
Post
6 Lipiec 2008 13:09
Francky5591
Liczba postów: 12396
Dominus vobiscum : O senhor [está] com vocês
Pax tecum : A paz [esteja] com você
Pax vobiscum : A paz [esteja] com vocês
6 Lipiec 2008 23:04
pirulito
Liczba postów: 1180
(Que) o Senhor esteja convosco!
(Que) a paz esteja contigo!
Pax Domin
i
= Paz
do
Senhor
Pax Dominus = Paz, Senhor