Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Latino-Portoghese brasiliano - Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione
Titolo
Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus
Testo
Aggiunto da
pedrodias
Lingua originale: Latino
Dominus Vobiscum
Pax Tecum
Pax Dominus
Note sulla traduzione
NA VERDADE O QUE EU QUERIA SABER É A DIFERENÇA ENTRE Vobiscum E Tecum. DESDE JA GRATO
Titolo
O Senhor esteja convosco
Traduzione
Portoghese brasiliano
Tradotto da
goncin
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
O Senhor esteja convosco
A paz esteja contigo
A paz, Senhor
Note sulla traduzione
A diferença entre "vobiscum" e "tecum" é a mesma que há estre "convosco" e "contigo".
Ultima convalida o modifica di
casper tavernello
- 15 Luglio 2008 01:34
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
6 Luglio 2008 13:09
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Dominus vobiscum : O senhor [está] com vocês
Pax tecum : A paz [esteja] com você
Pax vobiscum : A paz [esteja] com vocês
6 Luglio 2008 23:04
pirulito
Numero di messaggi: 1180
(Que) o Senhor esteja convosco!
(Que) a paz esteja contigo!
Pax Domin
i
= Paz
do
Senhor
Pax Dominus = Paz, Senhor