Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Portugués brasileño - Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínPortugués brasileño

Categoría Expresión

Título
Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus
Texto
Propuesto por pedrodias
Idioma de origen: Latín

Dominus Vobiscum
Pax Tecum
Pax Dominus
Nota acerca de la traducción
NA VERDADE O QUE EU QUERIA SABER É A DIFERENÇA ENTRE Vobiscum E Tecum. DESDE JA GRATO

Título
O Senhor esteja convosco
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por goncin
Idioma de destino: Portugués brasileño

O Senhor esteja convosco
A paz esteja contigo
A paz, Senhor
Nota acerca de la traducción
A diferença entre "vobiscum" e "tecum" é a mesma que há estre "convosco" e "contigo".
Última validación o corrección por casper tavernello - 15 Julio 2008 01:34





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Julio 2008 13:09

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Dominus vobiscum : O senhor [está] com vocês

Pax tecum : A paz [esteja] com você

Pax vobiscum : A paz [esteja] com vocês

6 Julio 2008 23:04

pirulito
Cantidad de envíos: 1180
(Que) o Senhor esteja convosco!

(Que) a paz esteja contigo!

Pax Domini = Paz do Senhor
Pax Dominus = Paz, Senhor