Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lotynų-Portugalų (Brazilija) - Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai
Pavadinimas
Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus
Tekstas
Pateikta
pedrodias
Originalo kalba: Lotynų
Dominus Vobiscum
Pax Tecum
Pax Dominus
Pastabos apie vertimą
NA VERDADE O QUE EU QUERIA SABER É A DIFERENÇA ENTRE Vobiscum E Tecum. DESDE JA GRATO
Pavadinimas
O Senhor esteja convosco
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
goncin
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
O Senhor esteja convosco
A paz esteja contigo
A paz, Senhor
Pastabos apie vertimą
A diferença entre "vobiscum" e "tecum" é a mesma que há estre "convosco" e "contigo".
Validated by
casper tavernello
- 15 liepa 2008 01:34
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
6 liepa 2008 13:09
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Dominus vobiscum : O senhor [está] com vocês
Pax tecum : A paz [esteja] com você
Pax vobiscum : A paz [esteja] com vocês
6 liepa 2008 23:04
pirulito
Žinučių kiekis: 1180
(Que) o Senhor esteja convosco!
(Que) a paz esteja contigo!
Pax Domin
i
= Paz
do
Senhor
Pax Dominus = Paz, Senhor