Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Brasilsk portugisisk - Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinBrasilsk portugisisk

Kategori Utrykk

Tittel
Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus
Tekst
Skrevet av pedrodias
Kildespråk: Latin

Dominus Vobiscum
Pax Tecum
Pax Dominus
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
NA VERDADE O QUE EU QUERIA SABER É A DIFERENÇA ENTRE Vobiscum E Tecum. DESDE JA GRATO

Tittel
O Senhor esteja convosco
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av goncin
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

O Senhor esteja convosco
A paz esteja contigo
A paz, Senhor
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
A diferença entre "vobiscum" e "tecum" é a mesma que há estre "convosco" e "contigo".
Senest vurdert og redigert av casper tavernello - 15 Juli 2008 01:34





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 Juli 2008 13:09

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Dominus vobiscum : O senhor [está] com vocês

Pax tecum : A paz [esteja] com você

Pax vobiscum : A paz [esteja] com vocês

6 Juli 2008 23:04

pirulito
Antall Innlegg: 1180
(Que) o Senhor esteja convosco!

(Que) a paz esteja contigo!

Pax Domini = Paz do Senhor
Pax Dominus = Paz, Senhor