Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Latim-Português Br - Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Expressão
Título
Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus
Texto
Enviado por
pedrodias
Língua de origem: Latim
Dominus Vobiscum
Pax Tecum
Pax Dominus
Notas sobre a tradução
NA VERDADE O QUE EU QUERIA SABER É A DIFERENÇA ENTRE Vobiscum E Tecum. DESDE JA GRATO
Título
O Senhor esteja convosco
Tradução
Português Br
Traduzido por
goncin
Língua alvo: Português Br
O Senhor esteja convosco
A paz esteja contigo
A paz, Senhor
Notas sobre a tradução
A diferença entre "vobiscum" e "tecum" é a mesma que há estre "convosco" e "contigo".
Última validação ou edição por
casper tavernello
- 15 Julho 2008 01:34
Última Mensagem
Autor
Mensagem
6 Julho 2008 13:09
Francky5591
Número de mensagens: 12396
Dominus vobiscum : O senhor [está] com vocês
Pax tecum : A paz [esteja] com você
Pax vobiscum : A paz [esteja] com vocês
6 Julho 2008 23:04
pirulito
Número de mensagens: 1180
(Que) o Senhor esteja convosco!
(Que) a paz esteja contigo!
Pax Domin
i
= Paz
do
Senhor
Pax Dominus = Paz, Senhor