Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Λατινικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Έκφραση
τίτλος
Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
pedrodias
Γλώσσα πηγής: Λατινικά
Dominus Vobiscum
Pax Tecum
Pax Dominus
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
NA VERDADE O QUE EU QUERIA SABER É A DIFERENÇA ENTRE Vobiscum E Tecum. DESDE JA GRATO
τίτλος
O Senhor esteja convosco
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
goncin
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
O Senhor esteja convosco
A paz esteja contigo
A paz, Senhor
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
A diferença entre "vobiscum" e "tecum" é a mesma que há estre "convosco" e "contigo".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
casper tavernello
- 15 Ιούλιος 2008 01:34
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
6 Ιούλιος 2008 13:09
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Dominus vobiscum : O senhor [está] com vocês
Pax tecum : A paz [esteja] com você
Pax vobiscum : A paz [esteja] com vocês
6 Ιούλιος 2008 23:04
pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
(Que) o Senhor esteja convosco!
(Que) a paz esteja contigo!
Pax Domin
i
= Paz
do
Senhor
Pax Dominus = Paz, Senhor