Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Latinski-Portugalski brazilski - Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiPortugalski brazilski

Kategorija Izraz

Natpis
Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus
Tekst
Podnet od pedrodias
Izvorni jezik: Latinski

Dominus Vobiscum
Pax Tecum
Pax Dominus
Napomene o prevodu
NA VERDADE O QUE EU QUERIA SABER É A DIFERENÇA ENTRE Vobiscum E Tecum. DESDE JA GRATO

Natpis
O Senhor esteja convosco
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo goncin
Željeni jezik: Portugalski brazilski

O Senhor esteja convosco
A paz esteja contigo
A paz, Senhor
Napomene o prevodu
A diferença entre "vobiscum" e "tecum" é a mesma que há estre "convosco" e "contigo".
Poslednja provera i obrada od casper tavernello - 15 Juli 2008 01:34





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 Juli 2008 13:09

Francky5591
Broj poruka: 12396
Dominus vobiscum : O senhor [está] com vocês

Pax tecum : A paz [esteja] com você

Pax vobiscum : A paz [esteja] com vocês

6 Juli 2008 23:04

pirulito
Broj poruka: 1180
(Que) o Senhor esteja convosco!

(Que) a paz esteja contigo!

Pax Domini = Paz do Senhor
Pax Dominus = Paz, Senhor