Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Latina-Brasilianportugali - Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ilmaisu
Otsikko
Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus
Teksti
Lähettäjä
pedrodias
Alkuperäinen kieli: Latina
Dominus Vobiscum
Pax Tecum
Pax Dominus
Huomioita käännöksestä
NA VERDADE O QUE EU QUERIA SABER É A DIFERENÇA ENTRE Vobiscum E Tecum. DESDE JA GRATO
Otsikko
O Senhor esteja convosco
Käännös
Brasilianportugali
Kääntäjä
goncin
Kohdekieli: Brasilianportugali
O Senhor esteja convosco
A paz esteja contigo
A paz, Senhor
Huomioita käännöksestä
A diferença entre "vobiscum" e "tecum" é a mesma que há estre "convosco" e "contigo".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
casper tavernello
- 15 Heinäkuu 2008 01:34
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
6 Heinäkuu 2008 13:09
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Dominus vobiscum : O senhor [está] com vocês
Pax tecum : A paz [esteja] com você
Pax vobiscum : A paz [esteja] com vocês
6 Heinäkuu 2008 23:04
pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
(Que) o Senhor esteja convosco!
(Que) a paz esteja contigo!
Pax Domin
i
= Paz
do
Senhor
Pax Dominus = Paz, Senhor