Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Portuguais brésilien - Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinPortuguais brésilien

Catégorie Expression

Titre
Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus
Texte
Proposé par pedrodias
Langue de départ: Latin

Dominus Vobiscum
Pax Tecum
Pax Dominus
Commentaires pour la traduction
NA VERDADE O QUE EU QUERIA SABER É A DIFERENÇA ENTRE Vobiscum E Tecum. DESDE JA GRATO

Titre
O Senhor esteja convosco
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

O Senhor esteja convosco
A paz esteja contigo
A paz, Senhor
Commentaires pour la traduction
A diferença entre "vobiscum" e "tecum" é a mesma que há estre "convosco" e "contigo".
Dernière édition ou validation par casper tavernello - 15 Juillet 2008 01:34





Derniers messages

Auteur
Message

6 Juillet 2008 13:09

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Dominus vobiscum : O senhor [está] com vocês

Pax tecum : A paz [esteja] com você

Pax vobiscum : A paz [esteja] com vocês

6 Juillet 2008 23:04

pirulito
Nombre de messages: 1180
(Que) o Senhor esteja convosco!

(Que) a paz esteja contigo!

Pax Domini = Paz do Senhor
Pax Dominus = Paz, Senhor