Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-브라질 포르투갈어 - Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어브라질 포르투갈어

분류 표현

제목
Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus
본문
pedrodias에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Dominus Vobiscum
Pax Tecum
Pax Dominus
이 번역물에 관한 주의사항
NA VERDADE O QUE EU QUERIA SABER É A DIFERENÇA ENTRE Vobiscum E Tecum. DESDE JA GRATO

제목
O Senhor esteja convosco
번역
브라질 포르투갈어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

O Senhor esteja convosco
A paz esteja contigo
A paz, Senhor
이 번역물에 관한 주의사항
A diferença entre "vobiscum" e "tecum" é a mesma que há estre "convosco" e "contigo".
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 15일 01:34





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 6일 13:09

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Dominus vobiscum : O senhor [está] com vocês

Pax tecum : A paz [esteja] com você

Pax vobiscum : A paz [esteja] com vocês

2008년 7월 6일 23:04

pirulito
게시물 갯수: 1180
(Que) o Senhor esteja convosco!

(Que) a paz esteja contigo!

Pax Domini = Paz do Senhor
Pax Dominus = Paz, Senhor