Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Brasiliansk portugisiska - Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinBrasiliansk portugisiska

Kategori Uttryck

Titel
Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus
Text
Tillagd av pedrodias
Källspråk: Latin

Dominus Vobiscum
Pax Tecum
Pax Dominus
Anmärkningar avseende översättningen
NA VERDADE O QUE EU QUERIA SABER É A DIFERENÇA ENTRE Vobiscum E Tecum. DESDE JA GRATO

Titel
O Senhor esteja convosco
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av goncin
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

O Senhor esteja convosco
A paz esteja contigo
A paz, Senhor
Anmärkningar avseende översättningen
A diferença entre "vobiscum" e "tecum" é a mesma que há estre "convosco" e "contigo".
Senast granskad eller redigerad av casper tavernello - 15 Juli 2008 01:34





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 Juli 2008 13:09

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Dominus vobiscum : O senhor [está] com vocês

Pax tecum : A paz [esteja] com você

Pax vobiscum : A paz [esteja] com vocês

6 Juli 2008 23:04

pirulito
Antal inlägg: 1180
(Que) o Senhor esteja convosco!

(Que) a paz esteja contigo!

Pax Domini = Paz do Senhor
Pax Dominus = Paz, Senhor